| Найдено документов - 10 | Статьи из номера журнала: Мосты : журнал переводчиков / главный редактор В. К. Ланчиков. – 2021. – Режим доступа: для зарегистрир. пользователей. – ISSN 2219-6056. – Текст : электронный.№2(70). – 2021. – URL: https://www... | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Статья из журнала
| Фролова, В. В. Языки коренных малочисленных народов, или Легко ли жить переводчикам, работающим с "неанглийским" языком / В. В. Фролова. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 59-70. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233440. | |
| Авторы: | Фролова Виктория Владимировна |
| Ключевые слова: | 23с%, н.а.ст., перевод, заказчик — переводчик, "неанглийский язык", требования заказчиков к переводчикам, перевод в эпоху пандемии, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233440 |
2. Статья из журнала
| Перл, С. Самое вредное - это нервировать переводчика. Интервью со Стивеном Перлом / С. Перл, О. Г. Семенов. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 13-23. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233434. | |
| Авторы: | Перл Стивен, Семенов Олег Геннадьевич |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, интервью с переводчиком, переводчик, ООН, служба устного перевода ООН, служба письменного перевода ООН, методика преподавания синхронного перевода, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233434 |
3. Статья из журнала
| Белошицкая, Е. А. Пусть говорят / Е. А. Белошицкая. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 71-72. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233441. | |
| Авторы: | Белошицкая Елена Алексеевна |
| Ключевые слова: | 23с%, н.а.ст., перевод, дайджест, машинный перевод, искусственный интеллект, artificial intelligence, ИИ, AI, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233441 |
4. Статья из журнала
| Фролов, В. И. Портрет переводоведа: Энтони Пим / В. И. Фролов. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 34-39. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233437. | |
| Авторы: | Фролов Валентин Игоревич |
| Ключевые слова: | 23с%, н.а.ст., перевод, теоретические основы, Энтони Пим, теория перевода, методология перевода, история переводческой мысли, типология переводческих решений, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233437 |
5. Статья из журнала
| Борисова, Л. А. Подготовка учебного пособия по переводу, или Требования ФГОС vs. здравый смысл / Л. А. Борисова. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 49-58. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233439. | |
| Авторы: | Борисова Лидия Александровна |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, подготовка переводчика, учебное пособие, устный перевод, обеспеченность литературой, ФГОС, профстандарт, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233439 |
6. Статья из журнала
| Тюрина, З. С. Пиноккио в России. Сопоставительный анализ переводов сказки К.Коллоди "Приключения Пиноккио" на русский язык / З. С. Тюрина. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 26-33. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233436. | |
| Авторы: | Тюрина Зинаида Сергеевна |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, переводя культуру, Приключения Буратино, Казакевич, Толстой, Петровская, Пиноккио, Карабас-Барабас, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233436 |
7. Статья из журнала
| Кашкин, В. Б. Парадоксы границы в языке и коммуникации. Заключение: Границы и пограничные явления в языке и коммуникации / В. Б. Кашкин, Е. А. Княжева. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 3-12. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233433. | |
| Авторы: | Кашкин Вячеслав Борисович, Княжева Елена Александровна |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, наследие, асимметричный дуализм, коммуникативная деятельность, проблема переводимости, межъязыковые границы, границы культуры, границы познания, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233433 |
8. Статья из журнала
| Швец, Т. П. Методические рекомендации по обучению нормам русского языка и стилистике русской речи переводчиков и специалистов-международников / Т. П. Швец, А. М. Клюшина. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 40-48. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233438. | |
| Авторы: | Швец Татьяна Петровна, Клюшина Алёна Михайловна |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, подготовка переводчика, русский язык переводчика, упражнения на лексическую сочетаемость, тавтология, смысловая недостаточность, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233438 |
9. Статья из журнала
| Еропкинский, П. Всё, что у вас хотели узнать о переводе. Опыт транслятологического разговорника / П. Еропкинский. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 73-75. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233442. | |
| Авторы: | Еропкинский П. |
| Ключевые слова: | 23с%, перевод, cum grano salis, теория перевода, постулаты переводчика, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233442 |
10. Статья из журнала
| Ланчиков, В. К. Буратиновы предки / В. К. Ланчиков. – Текст : электронный // Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №2(70). – С. 24-25. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233435. | |
| Авторы: | Ланчиков Виктор Константинович |
| Ключевые слова: | 23с%, н.а.ст., перевод, переводя культуру, Буратино, Карло Коллоди, Пиноккио, А.Н.толстой, elibrary |
| Поиск: | Источник |
| Ссылка на ресурс: | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46233435 |