Найдено документов - 9 | Статьи из журнала: Мосты : журнал переводчиков / главный редактор В. К. Ланчиков. – 2021. – Режим доступа: для зарегистрир. пользователей. – ISSN 2219-6056. – Текст : электронный.№4(72). – 2021. – URL: https://www... | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Статья из журнала
Хрипков, А. А.
Чукотка. Записки молодого переводчика / А. А. Хрипков. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 69-74. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395657. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Чукотка. Записки молодого переводчика / А. А. Хрипков. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 69-74. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395657. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Хрипков Антон Александрович
Ключевые слова: 23с%, перевод, переводческие истории, устный последовательный перевод, непереводческие аспекты переводческой профессии, начинающий переводчик, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395657
2. Статья из журнала
Чужой среди своих. Об иноязычных заимствованиях в русском языке / И. М. Матюшин, Е. А. Княжева, М. А. Орел [и др.]. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 45-58. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395654. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 45-58. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395654. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Матюшин Игорь Михайлович, Княжева Елена Александровна, Орел Максим Александрович, Фролов Валентин Игоревич, Ланчиков Виктор Константинович, Бузаджи Дмитрий Михайлович
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, английский язык, заимствования, межъязыковой перевод, русский язык, фразеологические кальки, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395654
3. Статья из журнала
Фирстов, М. С.
Цех как модель профсоюза на рынке устного перевода / М. С. Фирстов. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 59-62. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395655. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Цех как модель профсоюза на рынке устного перевода / М. С. Фирстов. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 59-62. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395655. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Фирстов Михаил Сергеевич
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, заказчик — переводчик, рынок устного перевода, саморегулирование рынка, средневековые цеха, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395655
4. Статья из журнала
Фролов, В. И.
ПЕРЕВОДЧИКИ ПОД МИКРОСКОПОМ. Еще раз о роли переводчика в переводе и о необходимости разработки концепции переводчика в переводоведении / В. И. Фролов, В. А. Иовенко. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 7-15. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395650. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
ПЕРЕВОДЧИКИ ПОД МИКРОСКОПОМ. Еще раз о роли переводчика в переводе и о необходимости разработки концепции переводчика в переводоведении / В. И. Фролов, В. А. Иовенко. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 7-15. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395650. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Фролов Валентин Игоревич, Иовенко Валерий Алексеевич
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, переводчик, коммуникативно-деятельностная онтология, атрибутивные функции, текст, авторство/соавторство переводчика, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395650
5. Статья из журнала
Семочко, С. В.
Отвечает Светлана Валерьевна Семочко / С. В. Семочко. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 3-6. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395649. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Отвечает Светлана Валерьевна Семочко / С. В. Семочко. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 3-6. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395649. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Семочко Светлана Валерьевна
Ключевые слова: 23с%, перевод, вопросы профессионалу, интервью с переводчиком, переводчик, последовательный перевод, синхронный перевод, критика перевода, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395649
6. Статья из журнала
Петрова, О. В.
О переводческой лени и побочном эффекте массового знания иностранных языков / О. В. Петрова. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 40-44. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395653. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
О переводческой лени и побочном эффекте массового знания иностранных языков / О. В. Петрова. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 40-44. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395653. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Петрова Ольга Викторовна
Ключевые слова: 23с%, перевод, переводя культуру, избыточные заимствования, геополитический код, национально-культурный код, языковая политика, редактирование, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395653
7. Статья из журнала
Бузаджи, Д. М.
Алгоритмы передачи юмора в синхронном переводе / Д. М. Бузаджи, А. И. Шеин. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 16-24. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395651. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Алгоритмы передачи юмора в синхронном переводе / Д. М. Бузаджи, А. И. Шеин. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 16-24. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395651. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Бузаджи Дмитрий Михайлович, Шеин Александр Игоревич
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, анализ практики, устный перевод, синхронный перевод, юмор, алгоритм, выступление, коммуникативный эффект, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395651
8. Статья из журнала
Ланчиков, В. К.
"Переводчик остается в глубокой задумчивости". "Пир во время чумы" А.С. Пушкина как переводческое явление / В. К. Ланчиков. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 25-39. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395652. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
"Переводчик остается в глубокой задумчивости". "Пир во время чумы" А.С. Пушкина как переводческое явление / В. К. Ланчиков. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 25-39. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395652. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Ланчиков Виктор Константинович
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, переводя культуру, история перевода, Пушкин А.С., elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395652
9. Статья из журнала
Белошицкая, Е. А.
"Артель издательниц", или Как переводчицы XIX века не боялись / Е. А. Белошицкая. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 63-68. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395656. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
"Артель издательниц", или Как переводчицы XIX века не боялись / Е. А. Белошицкая. – Текст : электронный
// Мосты : журнал переводчиков. – 2021. – №4(72). – С. 63-68. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395656. – Режим доступа: для зарегистр. пользователей.
Авторы: Белошицкая Елена Алексеевна
Ключевые слова: 23с%, н.а.ст., перевод, переводоведение, история перевода, история перевода в России, история феминизма, история феминизма в России, феминизм, elibrary
Ссылка на ресурс: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47395656