| Найдено документов - 62 | Найти похожие: "Индекс ББК" = '83.3(2=411.2)4 или 81.18' | Версия для печати |
Сортировать по:
1. Документ
Автономова, Н. С.
Познание и перевод. Опыты философии языка : монография / Н. С. Автономова ; Н. С. Автономова. – Репр. воспроизвед. текста изд. 2016 г. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2024. – 736 с. – (Древо смыслов). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=722533. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 661-709. – ISBN 978-5-98712-403-1. – Текст : электронный.
Познание и перевод. Опыты философии языка : монография / Н. С. Автономова ; Н. С. Автономова. – Репр. воспроизвед. текста изд. 2016 г. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2024. – 736 с. – (Древо смыслов). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=722533. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 661-709. – ISBN 978-5-98712-403-1. – Текст : электронный.
Авторы: Автономова Н. С.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=722533
Подробнее
Аннотация: Тема «познание и перевод» сопровождала автора всю жизнь: от университетской курсовой о переводах Шекспира, через «Слова и вещи» Фуко, изданные в период «застоя», к недавним переводам работ из области психоанализа и деконструкции. А потому «познание и перевод» – это сфера личного опыта, в которой много всего – и практики, и размышлений по ходу дела, и сопоставления подходов к переводу в разные периоды и в разных странах. Перевод –антропологическая константа человеческого бытия и условие возможности познания в гуманитарных науках; вместе с тем это не чисто академическая материя, но сфера страстей и столкновений. Почему перевод стал в наши дни философской проблемой? Обо всем этом и пойдет речь в книге. В ней два раздела: первый – о познании и языке, второй – о переводе как рефлексивном ресурсе понимания.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историей познания, проблемами философии, языка, культуры.
2. Документ
Тихонравов, Н. С.
Сочинения : публицистика / Н. С. Тихонравов ; Н. С. Тихонравов. – Репр. изд. 1898 г. – Москва : Директ-Медиа, 2023. – 456 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701200. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4458-1869-4. – Текст : электронный.
Сочинения : публицистика / Н. С. Тихонравов ; Н. С. Тихонравов. – Репр. изд. 1898 г. – Москва : Директ-Медиа, 2023. – 456 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701200. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4458-1869-4. – Текст : электронный.
Авторы: Тихонравов Н. С.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701200
Подробнее
Аннотация: Вниманию читателей представлено собрание сочинений виднейшего историка русской литературы, ректора Московского университета Николая Саввича Тихонравова (1832–1893 гг.). В издание вошли статьи, лекции для курсов (из которых зачастую складывались сами статьи) и исследования автора по истории литературы, расположенные в хронологическом порядке их содержания, а также предисловия и предварительные заметки, которыми Н. С. Тихонравов обыкновенно снабжал свои материалы.Во второй том собрания сочинений включены статьи по первым временам новой литературы, т. е. конца XVII и начала XVIII века.
3. Документ
Тихонравов, Н. С.
Сочинения : публицистика / Н. С. Тихонравов ; Н. С. Тихонравов. – Репр. изд. 1898 г. – Москва : Директ-Медиа, 2023. – 604 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701199. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4458-1868-7. – Текст : электронный.
Сочинения : публицистика / Н. С. Тихонравов ; Н. С. Тихонравов. – Репр. изд. 1898 г. – Москва : Директ-Медиа, 2023. – 604 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701199. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4458-1868-7. – Текст : электронный.
Авторы: Тихонравов Н. С.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=701199
Подробнее
Аннотация: Вниманию читателей представлено собрание сочинений виднейшего историка русской литературы, ректора Московского университета Николая Саввича Тихонравова (1832–1893 гг.). В издание вошли статьи, лекции для курсов (из которых зачастую складывались сами статьи) и исследования автора по истории литературы, расположенные в хронологическом порядке их содержания, а также предисловия и предварительные заметки, которыми Н. С. Тихонравов обыкновенно снабжал свои материалы. Открывает издание статья академика А. Н. Пыпина о научной деятельности Н. С. Тихонравова.Первый том собрания сочинений посвящен древней русской литературе до первой половины ХVІІ в. (в тех пределах, как этот термин понимал сам автор), в том числе определены задачи истории литературы.
4. Документ
Пархоменко, О. А.
Синтаксические способы выражения побуждения и запрета в современном английском языке и их интерпретация на русский язык : монография / О. А. Пархоменко ; О. А. Пархоменко ; Южный федеральный университет. – Ростов-на-Дону, Таганрог : Южный федеральный университет, 2022. – 108 с. : табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=698726. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-9275-4127-0. – Текст : электронный.
Синтаксические способы выражения побуждения и запрета в современном английском языке и их интерпретация на русский язык : монография / О. А. Пархоменко ; О. А. Пархоменко ; Южный федеральный университет. – Ростов-на-Дону, Таганрог : Южный федеральный университет, 2022. – 108 с. : табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=698726. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-9275-4127-0. – Текст : электронный.
Авторы: Пархоменко О. А.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=698726
Ссылка на ресурс: https://doi.org/10.18522/801301155
Подробнее
Аннотация: Монография посвящена системному анализу синтаксических единиц выражения волеизъявления в английском языке. В основу их классификации были положены различные критерии: семантика глаголов, формирующих предикативную основу побудительных высказываний; эксплицитность / имплицитность выражения значения побуждения и запрещения в высказывании; выражение волеизъявления в синтаксических конструкциях при помощи различных частей речи и др.Исследование способов перевода средств выражения волеизъявления на русский язык помогает сделать правильный выбор русского эквивалента, позволяет избежать в межкультурном общении коммуникативных провалов, а также способствует более эффективному воздействию на адресата.Монография адресована исследователям в области теоретической грамматики английского языка, прагмалингвистики, переводоведения, переводчикам.
5. Документ
Чистова, Е. В.
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории : монография / Е. В. Чистова, И. В. Убоженко ; Е. В. Чистова, И. В. Убоженко ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2022. – 184 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705668. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 113-120. – ISBN 978-5-7638-4578-5. – Текст : электронный.
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории : монография / Е. В. Чистова, И. В. Убоженко ; Е. В. Чистова, И. В. Убоженко ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2022. – 184 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705668. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 113-120. – ISBN 978-5-7638-4578-5. – Текст : электронный.
Авторы: Чистова Е. В., Убоженко И. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705668
Подробнее
Аннотация: Посвящена актуальной теме внедрения профессионального стандарта «Специалист в области перевода» в образовательное пространство вузов РФ. Показана трансформация производственных процессов в сфере перевода, которая приводит к модификации когнитивной деятельности переводчиков и необходимости формирования у них новых компетенций, связанных с проектной деятельностью и использованием цифровых технологий. Представлены успешные практики имплантации идей профессионального стандарта, описывающего современный срез профессии и указывающего на перспективные направления ее модернизации.Предназначена для исследователей актуальных проблем теории и практики перевода, преподавателей, а также всех интересующихся производственными процессами современных специалистов в области перевода и локализации.
6. Документ
Каравашкин, А. В.
Литературный обычай Древней Руси (XI–XVII вв.) : монография / А. В. Каравашкин ; А. В. Каравашкин ; ред. М. П. Крыжановская ; Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) ; Институт научной информации по общественным наукам РАН. – Изд. 2-е, доп. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2022. – 720 с. – (Humanitas). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723978. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-98712-851-0. – Текст : электронный.
Литературный обычай Древней Руси (XI–XVII вв.) : монография / А. В. Каравашкин ; А. В. Каравашкин ; ред. М. П. Крыжановская ; Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) ; Институт научной информации по общественным наукам РАН. – Изд. 2-е, доп. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2022. – 720 с. – (Humanitas). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723978. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-98712-851-0. – Текст : электронный.
Авторы: Каравашкин А. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723978
Подробнее
Аннотация: Древнерусскую литературу обычно рассматривают эволюционно, с точки зрения основных этапов ее истории. Однако уже в XX в. заявили о себе попытки представить средневековую книжность как «систему целого». Книга, предлагаемая вниманию читателя, посвящена не эволюции, а неизменяемой сущности восточнославянского искусства слова. Этому обычаю следовали, но о нем не писали. Русская средневековая словесность не выработала системы жестких правил, не знала теоретической риторики и нормативной поэтики. Книжники XI–XVII вв. обращались к литературному обычаю постольку, поскольку усвоили особые приемы работы и следовали образцовым текстам, являясь одновременно выразителями оригинальных смысловых интенций. Автор обзорно-аналитического исследования предлагает читателям прикоснуться к секретам мастерства и литературной техники Средневековья. Книга рассчитана на студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных факультетов и вузов, обращена к филологам, историкам, культурологам и к широкой аудитории.
7. Документ
Чистова, Е. В.
Когнитивный менеджмент мультимодальной коммуникации синхронных переводчиков : монография / Е. В. Чистова ; Е. В. Чистова ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2022. – 224 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705532. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7638-4629-4. – Текст : электронный.
Когнитивный менеджмент мультимодальной коммуникации синхронных переводчиков : монография / Е. В. Чистова ; Е. В. Чистова ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2022. – 224 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705532. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7638-4629-4. – Текст : электронный.
Авторы: Чистова Е. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=705532
Подробнее
Аннотация: Предложена новая модель перевода, созданная на основе когнитивной экологии языка. В рамках данной модели учитывается когнитивный менеджмент синхронных переводчиков во взаимодействии с вербальными, паравербальными и невербальными сигналами окружающей среды, способными влиять на переводческие решения и экологично распределять когнитивную нагрузку.Предназначена прежде всего для тех, кто профессионально занимается теоретическими проблемами перевода и когнитивной лингвистики, будет также полезна широкому кругу читателей, поскольку способствует пониманию когнитивных межличностных взаимодействий.
8. Документ
Ужанков, А. Н.
Картина мира древнерусского книжника: категории русской средневековой культуры : монография / А. Н. Ужанков ; А. Н. Ужанков ; Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. – Москва : Институт Наследия, 2022. – 212 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=702334. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-86443-375-1. – Текст : электронный.
Картина мира древнерусского книжника: категории русской средневековой культуры : монография / А. Н. Ужанков ; А. Н. Ужанков ; Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. – Москва : Институт Наследия, 2022. – 212 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=702334. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-86443-375-1. – Текст : электронный.
Авторы: Ужанков А. Н.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=702334
Ссылка на ресурс: https://doi.org/10.34685/HI.2022.86.40.004
Подробнее
Аннотация: В монографии на основании древнерусских письменных источников рассматриваются представления древнерусских книжников о мироздании, времени, пространстве, бинарной картине мира, о власти и быте древнерусских людей, которые складываются в цельную картину мира, сформировавшуюся под влиянием принятого в конце Х века христианства и господствовавшую на протяжении XI–XVII веков на Руси.
9. Документ
Федорова, Е. С.
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв.: Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов : монография / Е. С. Федорова ; Е. С. Федорова. – 2-е изд. – Москва : Издательский дом ЯСК, 2021. – 497 с. : ил. – (Studia Philologica). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=619357. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-907290-77-8. – Текст : электронный.
Школа перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв.: Nicolaus de Lyra и Дмитрий Герасимов : монография / Е. С. Федорова ; Е. С. Федорова. – 2-е изд. – Москва : Издательский дом ЯСК, 2021. – 497 с. : ил. – (Studia Philologica). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=619357. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-907290-77-8. – Текст : электронный.
Авторы: Федорова Е. С.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=619357
Подробнее
Аннотация: Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы «Доказательство пришествия Христа», а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV–XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309–1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование «Probatio Adventus Christi» и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковнославянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованнейших фигур на Руси рубежа XV–XVI вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ.Монография предназначена для литературоведов, лингвистов, историков, культурологов, религиоведов, а также для широкого круга читателей, которым интересны памятники переводной литературы на Руси, и шире – развитие филологической и богословской мысли в контексте русской культуры.
10. Документ
Каравашкин, А. В.
Власть и слово в средневековой Руси: смысловые уровни полемических текстов : монография / А. В. Каравашкин ; А. В. Каравашкин ; Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) ; Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2021. – 383 с. – (Сиринъ). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723979. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 351-367. – ISBN 978-5-98712-276-1. – Текст : электронный.
Власть и слово в средневековой Руси: смысловые уровни полемических текстов : монография / А. В. Каравашкин ; А. В. Каравашкин ; Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ) ; Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук. – Москва, Санкт-Петербург : Центр гуманитарных инициатив, 2021. – 383 с. – (Сиринъ). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723979. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 351-367. – ISBN 978-5-98712-276-1. – Текст : электронный.
Авторы: Каравашкин А. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=723979
Подробнее
Аннотация: Эпоха Московской Руси (в источниках это государственное образование чаще называют Русским государством) вызвала к жизни значительную полемическую традицию. В центре внимания средневековых авторов оказывались судьба царства и характер власти русского государя. В основном в полемике и в масштабных итоговых литературных мероприятиях XVI в. принимали участие представители духовенства. Однако в этот хор вливались и голоса мирян. Самыми значительными фигурами русской полемической традиции были Иван Пересветов, Иван Грозный и Андрей Курбский. Если биографии и творчество Грозного и Курбского хорошо известны и подтверждаются документально, то личность и мировоззрение Пересветова в значительной мере остаются загадкой. Да и можно ли считать его полемистом? Пересветов был создателем одной из самых значительных в допетровской Руси социальных утопий. Тем не менее в его тексты инкорпорировано мнение тех, с кем служилый человек середины XVI в. ведет непрерывную полемику. В споре с этими голосами рождается под пером Пересветова оригинальная концепция православного царства. Исследование предлагает взглянуть на полемические тексты средневековой Руси с точки зрения трех смысловых уровней: 1) времени, вызвавшего к жизни анализируемые памятники; 2) традиции, которую эти тексты развивали и переосмысливали; 3) большой истории, или большой хронологии, на шкале которой они занимают свое исключительное место.Книга адресована как специалистам, так и широкому кругу интересующихся прошлым России и средневековой культурой. Она позволит пересмотреть некоторые сложившиеся стереотипы в восприятии центральных мифологем Московского царства, его идеологии и героев.
11. Документ
Альтернативные пути формирования русского литературного языка в конце XVII – первой трети XVIII века: вклад иностранных ученых и переводчиков : монография / С. Менгель, С. Аршемб, М. К. Брагоне, С. В. Власов ; С. Менгель, С. Аршемб, М. К. Брагоне, С. В. Власов. – Москва : Издательский дом ЯСК, 2021. – 345 с. : ил. – (Studia Philologica). – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=619354. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-907290-78-5. – Текст : электронный.
Авторы: Менгель С., Аршемб С., Брагоне М. К., Власов С. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=619354
Подробнее
Аннотация: Исследование предлагает новое видение проблематики первых грамматик русского языка, созданных в конце XVII – первой трети XVIII в. преимущественно иностранными авторами. Впервые делается попытка рассмотреть произведения иностранных ученых и переводчиков не как плод «лингвистической любознательности» и/или подспорье для «устроителей нового литературного языка» в России, но в контексте западноевропейского культурно-просветительского и грамматологического дискурса, в рамках которого русские грамматики создавались наряду с грамматиками других национальных языков, при этом отнюдь не для «описания живой разговорной речи» в России, как традиционно принято считать, но с целью кодификации русского языка на основе одного из его узусов и издания на этом языке «хороших книг». В зависимости от принадлежности определенным западноевропейским просветительским традициям и понимания культурно- языковой ситуации в России авторы грамматик предлагают альтернативные модели кодификации, отличные не только между собой, но и от того пути, по которому пошло формирование русского литературного языка нового типа в России. Согласно цели исследования приводится анализ образцов переводческой продукции, отражающей представленные в грамматиках модели кодификации, и прослеживаются per exempel пути рецепции подобных текстов. Отдельные грамматические произведения, уже известные научной общественности, рассматриваются под новым углом зрения, позволяющим по-новому увидеть их значение в западноевропейском научно-историческом контексте времени их создания, уточнить грамматические намерения их авторов и предложить для них новую атрибуцию и датировку.
12. Документ
Теория перевода в классической и современной исследовательской парадигме: онтология, методология, аксиология : монография / Е. В. Аликина, Н. Ю. Георгиева, Л. В. Енбаева [и др.] ; Е. В. Аликина, Н. Ю. Георгиева, Л. В. Енбаева, Е. В. Зубкова, Н. Г. Коршунова ; под общ. ред. Л. В. Кушнина. – Москва : ФЛИНТА, 2020. – 336 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611195. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-9765-4260-0. – Текст : электронный.
Авторы: Аликина Е. В., Георгиева Н. Ю., Енбаева Л. В., Зубкова Е. В., Коршунова Н. Г.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611195
Подробнее
Аннотация: Монография подготовлена на кафедре иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета с привлечением специалистов из других вузов г. Перми и городов России (Нижневартовск, Тюмень, Челябинск). Опираясь на традиции классического переводоведения, авторы предлагают новые перспективные пути исследования процесса перевода в онтологическом, методологическом, аксиологическом аспектах.Для широкого круга специалистов в области теории и практики перевода и межкультурной коммуникации: преподавателей, аспирантов, студентов и всех тех, кто интересуется переводом и переводческой деятельностью.
13. Документ
Мишкуров, Э. Н.
Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении = Cognitive-hermeneutic Approach to Translation Theory and Methodology : монография / Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова ; Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова. – Москва : ФЛИНТА, 2020. – 300 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611373. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 271-293. – ISBN 978-5-9765-4277-8. – Текст : электронный.
Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении = Cognitive-hermeneutic Approach to Translation Theory and Methodology : монография / Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова ; Э. Н. Мишкуров, М. Г. Новикова. – Москва : ФЛИНТА, 2020. – 300 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611373. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр.: с. 271-293. – ISBN 978-5-9765-4277-8. – Текст : электронный.
Авторы: Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611373
Подробнее
Аннотация: В монографии в рамках когнитивно-герменевтического подхода освещаются вопросы «герменевтического поворота» в современной теории и методологии перевода. В работе описывается герменевтико-переводческое пространство, отражающее философско-феноменологическое влияние герменевтики на современную транслатологию на уровнях герменевтико-переводческой парадигмы и герменевтико-переводческого методологического стандарта в свете когнитивных процессов предпонимания, понимания, интерпретации и переводческого решения. Монография представляет собой оригинальную авторскую разработку, опирающуюся на авторитет работ выдающихся зарубежных и отечественных герменевтов — теоретиков и практиков перевода. Широко представлен иллюстративный материал, отражающий различные текстотипы и их жанры.Работа предназначена для специалистов в области переводоведения, философов, интересующихся проблемами перевода, аспирантов и студентов лингвистических университетов.
14. Документ
Аминова, А. А.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография / А. А. Аминова, А. А. Хафизова ; А. А. Аминова, А. А. Хафизова ; под ред. А. Г. Садыкова ; Казанский национальный исследовательский технологический университет. – Казань : Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018. – 176 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500449. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7882-2370-4. – Текст : электронный.
Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах : монография / А. А. Аминова, А. А. Хафизова ; А. А. Аминова, А. А. Хафизова ; под ред. А. Г. Садыкова ; Казанский национальный исследовательский технологический университет. – Казань : Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2018. – 176 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500449. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7882-2370-4. – Текст : электронный.
Авторы: Аминова А. А., Хафизова А. А.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500449
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.Адресуется широкому кругу специалистов в области лингвистики, межкультурной коммуникации, переводоведения.Подготовлена на кафедре обучения на двуязычной основе.
15. Документ
Княжева, Е. А.
Оценка качества перевода: история, теория, практика : монография / Е. А. Княжева ; Е. А. Княжева. – Москва : ФЛИНТА, 2018. – 246 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611166. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-9765-3960-0. – Текст : электронный.
Оценка качества перевода: история, теория, практика : монография / Е. А. Княжева ; Е. А. Княжева. – Москва : ФЛИНТА, 2018. – 246 с. : ил., табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611166. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-9765-3960-0. – Текст : электронный.
Авторы: Княжева Е. А.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611166
Подробнее
Аннотация: В монографии представлен междисциплинарный подход к проблеме оценки качества перевода. Рассматриваются исторический, теоретический и прикладной аспекты, а также результаты научных исследований и практической деятельности автора в рамках указанной тематики.Обосновывается целесообразность интерпретации понятия качество перевода как результата критического анализа и как процесса принятия решения. Значительное внимание уделяется вопросам применения экспертных методов системного анализа для исследований проблемы оценки качества перевода, а также обоснования коммуникативно-функциональной и структурно-функциональной моделей оценочной деятельности в интересах её упорядочения и объективизации. Метакогнитивный аспект исследования связан с проблемой реакции получателя и концептуализацией качества перевода в обыденном сознании.Для специалистов в области теории, практики и дидактики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков.
16. Документ
Дидактика перевода: традиции и инновации : монография / В. В. Алексеева, Е. В. Аликина, Д. А. Алферова [и др.] ; В. В. Алексеева, Е. В. Аликина, Д. А. Алферова, А. В. Анненкова, Е. В. Белькова ; под общ. ред. Н. Н. Гавриленко. – Москва : ФЛИНТА, 2018. – 224 с. : табл. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611335. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-9765-3907-5. – Текст : электронный.
Авторы: Алексеева В. В., Аликина Е. В., Алферова Д. А., Анненкова А. В., Белькова Е. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=611335
Подробнее
Аннотация: Коллективная монография «Дидактика перевода: традиции и инновации» представляет собой попытку осмысления накопленного опыта в области теории и методики обучения профессиональной деятельности переводчика. В монографии представлены исследования преподавателей переводческих школ Иркутска, Москвы, Нижнего Новгорода, Перми, Санкт Петербурга. С позиций интегративного подхода рассмотрены общие и частные вопросы обучения переводческой деятельности.Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, для студентов и для всех, кто интересуется проблемами дидактики перевода.
17. Документ
Масленникова, Е. М.
Художественная коммуникация перевода: параметры и особенности : монография / Е. М. Масленникова ; Е. М. Масленникова. – Москва, Берлин : Директ-Медиа, 2016. – 199 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=444204. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-4475-7702-5. – Текст : электронный.
Художественная коммуникация перевода: параметры и особенности : монография / Е. М. Масленникова ; Е. М. Масленникова. – Москва, Берлин : Директ-Медиа, 2016. – 199 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=444204. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-4475-7702-5. – Текст : электронный.
Авторы: Масленникова Е. М.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=444204
Ссылка на ресурс: https://doi.org/10.23681/444204
Подробнее
Аннотация: Представлены особенности перевода как двуязычной текстовой опосредованной деятельности, особенности составляющих текстовую коммуникацию компонентов, условия успешности художественной коммуникации, контекстуальные условия функционирования иноязычного и инокультурного текста, а также содержательные, жанровые и тематические аспекты художественного текста, влияющие на получаемый вторичный текст. Динамический подход к переводческой деятельности позволяет рассматривать ее во всех коммуникативных, прагматических и собственно языковых аспектах, что является продуктивным как для общей теории коммуникации, межкультурной коммуникации, психолингвистики, социолингвистики, этнолингвистики, лингвокультурологии.Для преподавателей, аспирантов, студентов, а также читателей, интересующихся проблемами перевода и межкультурной коммуникации..
18. Документ
Экспликация агрессии при переводе публицистических текстов политической направленности : монография / Ю. В. Привалова, М. Ю. Нечепуренко, С. Р. Балуян [и др.] ; Ю. В. Привалова, М. Ю. Нечепуренко, С. Р. Балуян, Е. С. Оверченко, Я. Н. Сакович ; Южный федеральный университет ; Южный федеральный университет, Инженерно-технологическая академия. – Таганрог : Южный федеральный университет, 2015. – 85 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462007. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-9275-1861-6. – Текст : электронный.
Авторы: Привалова Ю. В., Нечепуренко М. Ю., Балуян С. Р., Оверченко Е. С., Сакович Я. Н.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=462007
Подробнее
Аннотация: В современном лингвистике достаточно остро стоит вопрос о функционировании единиц различных языковых уровней в политическом дискурсе. Вербальные знаки в руках того или иного журналиста способны манипулировать сознанием человека. При этом истинный смысл высказывания может быть явно выраженным, а часто скрытым, что в большей мере характерно для публицистических текстов политической направленности. Поэтому весьма актуальным представляется исследование, в котором анализируются разно- уровневые языковые единицы с имплицированной агрессией и предлагаются способы экспликации данной агрессии при переводе.
19. Документ
Барсов, Е. В.
Слово о полку Игореве как художественный памятник Киевской дружинной Руси : монография / Е. В. Барсов ; Е. В. Барсов. – Репр. изд. 1885 г. – Москва : Директ-Медиа, 2015. – 320 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500082. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4475-3926-9. – Текст : электронный.
Слово о полку Игореве как художественный памятник Киевской дружинной Руси : монография / Е. В. Барсов ; Е. В. Барсов. – Репр. изд. 1885 г. – Москва : Директ-Медиа, 2015. – 320 с. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500082. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – ISBN 978-5-4475-3926-9. – Текст : электронный.
Авторы: Барсов Е. В.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=500082
Подробнее
Аннотация: Научный труд историка литературы, этнографа, собирателя и исследователя древнерусской письменности Елпидифора Васильевича Барсова (1836—1917 гг.) посвящен «Слову о полку Игореве» — известнейшему памятнику литературы Киевской Руси. Часть II его исследования рассматривает его как художественный памятник киевской дружинной Руси в тесной связи с древнерусской письменностью и устным народным творчеством. Предлагаемое читателям изложение «Слова...» в его целом и частях облегчает понимание этого гениального произведения киевской Руси. Данное издание акцентирует внимание на построении и форме «Игоревой песни». Книга содержит критический разбор самого текста.
20. Документ
Яковлев, А. А.
Психолингвистические аспекты перевода : монография / А. А. Яковлев ; А. А. Яковлев ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2015. – 160 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=435857. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7638-3150-4. – Текст : электронный.
Психолингвистические аспекты перевода : монография / А. А. Яковлев ; А. А. Яковлев ; Сибирский федеральный университет. – Красноярск : Сибирский федеральный университет (СФУ), 2015. – 160 с. : ил. – URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=435857. – Режим доступа: электронная библиотечная система «Университетская библиотека ONLINE», требуется авторизация. – Библиогр. в кн. – ISBN 978-5-7638-3150-4. – Текст : электронный.
Авторы: Яковлев А. А.
Ссылка на ресурс: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=435857
Подробнее
Аннотация: Рассматриваются основные вопросы теории перевода с позиций психолингвистики, а также теоретические и методические вопросы преподавания перевода. Особое место уделяется проблемам моделирования процесса перевода и обучения этой дисциплине.Предназначена для филологов, лингвистов, занимающихся переводоведением, и всех интересующихся соответствующей проблематикой.